let sleeping dogs lie

[let ˈsliːpɪŋ dɒɡz laɪ]
  • 释义

    不要多事,不要自找麻烦;

数据更新时间:2026-01-09 18:03:12
1、

Don't wake him up. It's better to let sleeping dogs lie.

别弄醒他, 最好不要自找麻烦.

互联网摘选

2、

Should I make the request anyway, or let sleeping dogs lie?

我到底是否应该主动要求,还是不要自找麻烦呢?

互联网摘选

3、

So I thought I just let sleeping dogs lie(?)

所以我想我只是像躺下睡着的狗吗?

互联网摘选

4、

Let sleeping dogs lie.

莫惹事生非.

互联网摘选

5、

To calm the present situation, you may let sleeping dogs lie.

为了缓和目前的情况,你别招惹麻烦。

互联网摘选

6、

Let sleeping dogs lie . ( pro. )

( 谚 ) 莫惹事生非;不要讨论麻烦问题.

互联网摘选

7、

He might decide to let sleeping dogs lie.

他可能决定to let sleeping dogs lie。

互联网摘选

8、

Don't tell Mother that you broke the window. Let sleeping dogs lie.

不要对母亲说你把窗户打破了. 莫自找麻烦.

互联网摘选

9、

Don't tell others. Let sleeping dogs lie.

不要告诉别人. 莫惹是非.

互联网摘选

10、

Take my advice. Let sleeping dogs lie.

听我的建议没错,别自找麻烦。

互联网摘选

11、

It's best to let sleeping dogs lie.

睡着的狗还是别惹为好(不要无事惹事)。

provided by jukuu

12、

Dave: I really think you should just let sleeping dogs lie.

戴夫: 我真的觉得你不该?事找事.

互联网摘选

13、

Let the sleeping dogs lie.

睡着的狗别惹它.

互联网摘选

15、

His second impulse therefore was to let sleeping dogs lie.

他的第二个冲动是不必打草惊蛇。

provided by jukuu

16、

He will leave alone things that might cause trouble; as he would say, " let sleeping dogs lie. "

他从来不干招惹是非的事. 他会说: “ 莫惹是非 ”.

词典精选例句

17、

You better not discuss this matter; just let sleeping dogs lie.

你最好别谈这件事,让其相安无事吧!

互联网摘选

18、

Why can't she let sleeping dogs lie?

为什么她就不能不多事?

《柯林斯高阶英汉双解学习词典》

19、

And the proverb let sleeping dogs lie meaning don't cause trouble when it can be avoided, came into English form the French in the 14th century.

而这一条谚语:“让睡觉的那群狗继续躺着吧睡吧。--别捅马蜂窝。”意思是能避免就尽量避免,不要去惹麻烦。这条谚语是从14世纪的法语移植到英语中来的。

互联网摘选

20、

I say we just let sleeping dogs lie, guys.

我说就这么得过且过吧,哥们。

provided by jukuu

21、

Some people do not want to talk about the Taiwan question; they want to let sleeping dogs lie.

有些人不愿谈论台湾问题;他们不想制造事端。

provided by jukuu

22、
23、

And the proverb let sleeping dogs lie meaning don't cause trouble when it can be avoided, came into English form the French in the14th century.

意思是能避免就尽量避免,不要去惹麻烦。这条谚语是从14世纪的法语移植到英语中来的。

互联网摘选

24、

Wait until they notify you that you must appear; why invite trouble ? Better let sleeping dogs lie.

等他们通知你必须露面时再说, 何必自找麻烦 呢 ?最好还是随他去.

互联网摘选

25、

Theo: Carly, just let sleeping dogs lie.

西欧: 卡莉, 不要没事惹事好不好.

互联网摘选

26、

Example : I'd let sleeping dogs lie and not re-open the investigation into the crime.

我会让睡着的狗就这么躺下去的,我不会把这个案子重新调查立案的.

互联网摘选

  • 相关词组
  • 今日热词
  • 热门搜索

纳米英语英语词典(dict.nm3.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈